TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 9:8

Konteks

9:8 he alone spreads out the heavens,

and treads 1  on the waves of the sea; 2 

Mazmur 104:2

Konteks

104:2 He covers himself with light as if it were a garment.

He stretches out the skies like a tent curtain,

Yesaya 40:22

Konteks

40:22 He is the one who sits on the earth’s horizon; 3 

its inhabitants are like grasshoppers before him. 4 

He is the one who stretches out the sky like a thin curtain, 5 

and spreads it out 6  like a pitched tent. 7 

Yesaya 42:5

Konteks

42:5 This is what the true God, 8  the Lord, says –

the one who created the sky and stretched it out,

the one who fashioned the earth and everything that lives on it, 9 

the one who gives breath to the people on it,

and life to those who live on it: 10 

Yesaya 44:24

Konteks
The Lord Empowers Cyrus

44:24 This is what the Lord, your protector, 11  says,

the one who formed you in the womb:

“I am the Lord, who made everything,

who alone stretched out the sky,

who fashioned the earth all by myself, 12 

Yesaya 45:12

Konteks

45:12 I made the earth,

I created the people who live 13  on it.

It was me – my hands 14  stretched out the sky, 15 

I give orders to all the heavenly lights. 16 

Yesaya 48:13

Konteks

48:13 Yes, my hand founded the earth;

my right hand spread out the sky.

I summon them;

they stand together.

Yesaya 51:13

Konteks

51:13 Why do you forget 17  the Lord, who made you,

who stretched out the sky 18 

and founded the earth?

Why do you constantly tremble all day long 19 

at the anger of the oppressor,

when he makes plans to destroy?

Where is the anger of the oppressor? 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:8]  1 tn Or “marches forth.”

[9:8]  2 tn The reference is probably to the waves of the sea. This is the reading preserved in NIV and NAB, as well as by J. Crenshaw, “Wÿdorek `al-bamoteares,” CBQ 34 (1972): 39-53. But many see here a reference to Canaanite mythology. The marginal note in the RSV has “the back of the sea dragon.” The view would also see in “sea” the Ugaritic god Yammu.

[40:22]  3 tn Heb “the circle of the earth” (so KJV, NIV, NRSV, NLT).

[40:22]  4 tn The words “before him” are supplied in the translation for clarification.

[40:22]  5 tn The otherwise unattested noun דֹּק (doq), translated here “thin curtain,” is apparently derived from the verbal root דקק (“crush”) from which is derived the adjective דַּק (daq, “thin”; see HALOT 229 s.v. דקק). The nuance “curtain” is implied from the parallelism (see “tent” in the next line).

[40:22]  6 tn The meaning of the otherwise unattested verb מָתַח (matakh, “spread out”) is determined from the parallelism (note the corresponding verb “stretch out” in the previous line) and supported by later Hebrew and Aramaic cognates. See HALOT 654 s.v. *מתה.

[40:22]  7 tn Heb “like a tent [in which] to live”; NAB, NASB “like a tent to dwell (live NIV, NRSV) in.”

[42:5]  8 tn Heb “the God.” The definite article here indicates distinctiveness or uniqueness.

[42:5]  9 tn Heb “and its offspring” (so NASB); NIV “all that comes out of it.”

[42:5]  10 tn Heb “and spirit [i.e., “breath”] to the ones walking in it” (NAB, NASB, and NRSV all similar).

[44:24]  11 tn Heb “your redeemer.” See the note at 41:14.

[44:24]  12 tn The consonantal text (Kethib) has “Who [was] with me?” The marginal reading (Qere) is “from with me,” i.e., “by myself.” See BDB 87 s.v. II אֵת 4.c.

[45:12]  13 tn The words “who live” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[45:12]  14 tn Heb “I, even my hands”; NASB “I stretched out…with My hands”; NRSV “it was my hands that stretched out.” The same construction occurs at the beginning of v. 13.

[45:12]  15 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[45:12]  16 tn Heb “and to all their host I commanded.” See the notes at 40:26.

[51:13]  17 tn Heb “and that you forget.”

[51:13]  18 tn Or “the heavens” (also in v. 16). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[51:13]  19 tn Heb “and that you tremble constantly all the day.”

[51:13]  20 tn The question anticipates the answer, “Ready to disappear!” See v. 14.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA